Visit the Youth Page for more dialogue. (SOME IN MP3 ALSO) |
Answers From LaRouche Q: How can we effect a common standard among sovereign nation-states for international policy? - from July 26, 2023 West Coast Cadre School |
Question: Hello, I'm from the Bay Area. I have a question about, in this "Complex Domain" paper, you say: It is necessary that different nations have a common standard of truth. But each might reach that through different ways. Or that the relevant dialogue has to be expressed in terms of the predicates of each sovereign national culture, even though the conclusions may be reached, you know--. So, I was wondering, a sort of twofold question: What are some examples in which this common standard has been expressed, in different cultures? I don't know, non- European--or European. And also, how do you effect this common standard as a matter of policy? Do we just hope that it falls into place, with certain economic practices, or something like that? LaRouche: Largely that. Because, the one part that is common to human experience--because you have the two aspects of the human experiences: You have the one, is the so-called physical, scientific aspect. Now, this is common, because the universe is common in this form. And human actions, on the universe, as individual capacity for action on the universe, is always of the same form; there are no differences, cultural differences, on that question. There are cultural differences, which influence the way the question is addressed, but not on the question itself. Now, when you're dealing with the social processes, of social relations, you're dealing with a complex intervention, among persons, in which the principles of culture, are differently defined even though, the principles are, ultimately, the same. Because you have a cultural reference, which you're impacting upon, which are different. For example, the ironies in any language-culture differ from the ironies in another language. The result will be the same. One of the best ways of seeing the problem, is to take up the question of translation, of a Classical artistic work, writing for example, from one language to another. You will find, to the extent it's Classical, therefore, in each case, you're dealing with certain ironies, which are not dictionary-type ironies. That is, you can't look the term up in the dictionary, and solve the problem. It is something in between the dictionary definition, which is involved. These are called the "ironies" or "metaphors" of the language. Therefore, you find different languages give you different ironies and different metaphors, in the use of the language itself, by those people, who speak that language. Therefore, that aspect will be different. Now, each people has to find a solution, to the ironies, the metaphors, so expressed in their language- culture. But, the language-culture's different. The features of the language-culture are different. Therefore, you have difference, and agreement: Difference in the way the problems are posed, but agreement in terms of the final solution, for the relations among different cultures. In other words, the cultures may differ in themselves, but they can agree in the way the way they cooperate with another culture. And, that's where the commonality lies. But the common basis for doing it, is first of all the mathematical-physical aspect is easier to get at. But, then, when you look at the economic processes, from a mathematical-physical standpoint of reference, then, obviously the common basis for culture, becomes apparent. -30-
Return to the Home Page |